سه‌شنبه ۰۴ ارديبهشت ۱۴۰۳
ساعت : ۰۹:۵۰
کد خبر: ۱۴۱۵۴
|
تاریخ انتشار: ۰۱ ارديبهشت ۱۳۸۹ - ۱۵:۴۶
نشست انجمن نمايشنامه‌نويسان با رئيس كانون نمايشنامه‌نويسان ارمنستان؛
ما از سوي كانون نويسندگان ارمنستان تلاش مي كنيم كه به سهم خود آثار نمايشي نمايشنامه نويسان ايراني را به زبان ارمني ترجمه و منتشر كنيم واميدواريم شما هم بتوانيد.

به گزارش خبرنگار شهر،«لئون آنانيان»رئيس كانون نويسندگان ارمنستان درنشست انجمن نمايشنامه‌‌نويسان خانه تئاتر روز سه‌ شنبه 31 فروردين‌ در خانه هنرمندان حضور يافت.

در اين نشست كه محمد يعقوبي،عليرضا نادري،كورش نريماني فنغمه ثميني،محمد امير ياراحمدي،حسين كياني،فارس باقري،آرش عباسي، حسن باستاني ،آرش عباسي،بابک والي،محمد رضايي‌رادوعباس جهانگيريان و نمايشنامه نويسان ديگر حضورداشتند.

در اين نشست،عليرضا نادري پيشنهاد همايشي سالانه يا دوسالانه براي آشنايي بيشتر نمايشنامه نويسان و ارتباط نويسندگان خارج از ارتباط سازمانها را داد، كورش نريماني درباره بحث احجرايي نمايشنامه ها در ايران و ارمنستان گفت، نغمه ثميني از بحث اموزش به عنوان يكي از راه هاي ارتباطي ايران و ارمنستان گفت و پيشنهاد ورك شاپ هاي مشترك را داد و حسين كياني نيز ترجمه نمايشنامه ها را به خاطر هم مرز بودن اين دو كشور موثر خواند و آرش عباسي و فارس باقري و ديگر اعضاي انجمن نمايشنامه نويسان بحثي را مطرح كردند ومحمد يعقوبي در تكميل و خلاصه بحث 3 مورد مهم را گفت:نخستين پيشنهاد، ترجمه و چاپ چند نمايشنامه ايراني است. دومين پيشنهاد، ديدار نمايشنامه‌نويسان ايران و ارمنستان است و سومين پيشنهاد، نمايشنامه‌خواني اين آثار است

بهزاد فراهاني، با اشاره به حضور هنرمندان ارامنه در تئاتر ايران از 100 سال پيش فعال بوده است،گفت:گذشته تئاتر ارامنه در کشور ما گذشته درخشاني است و بسياري از هم‌نسلان من و پيش از من متأثر از تئاتر ارامنه بوده‌اند و هنرمندان ارمني در تمامي حوزه‌هاي تئاتر نقش چشمگيري داشته‌اند.

فراهاني در ادامه با اشاره به همکاري دو کانون گفت:آنچه ما مي‌خواهيم يک مبادله فرهنگي دوستانه است تا بتوانيم آثار نويسندگان ارمني را در ايران به چاپ برسانيم و متقابلاً آثار نويسندگان ايراني نيز در ارمنستان ترجمه و چاپ شود.

او در ادامه گفت:ما مي‌توانيم آثار آنان را اجرا کنيم و متقابلاً اين انتظار را از دوستانمان در آنجا داريم.


آنانيان:كمبود آثار ايراني در ارمنستان مشهود است

آنانيان هم با تشريح فعاليت هاي انجمن گفت:انجمن ما به بخش‌هاي مختلف تقسيم مي‌شود که يکي از بخش‌هاي آن نمايشنامه‌نويسي است و دليل اصلي حضور من ارتباط دو جانبه ميان اهالي قلم در تمامي حوزه‌ها است و قرار است يک اثر دو زبانه فارسي ارمني از نويسندگان ايراني در ارمنستان و يک اثر دو زبانه از نويسندگان ارمني در ايران منتشر شد. قرار است سال آينده فردي از ايران براي انجام اين پروژه به ارمنستان سفر کند.

لئون آنانيان در اين نشست گفت: براي من جاي خوشحالي است که در ايران نيروهاي جوان وارد عرصه نمايشنامه‌نويسي شده‌اند اما کمبود حضور آثار نمايشنامه‌نويسان ايراني در ارمنستان کاملاً حس مي‌شود.

وي ساختار تئاتر ارمنستان را چنين تصريح کرد:ما 14 تئاتر دولتي در شهر ايروان داريم و 6 تئاتر نيز در شهرستان‌ها که دولت از آن‌ها حمايت مي‌کند. همچنين فصلنامه مهمي به نام «دراماتورگيا» داريم و دو جشنواره بين‌المللي که نخستين جشنواره به آثار شکسپير اختصاص دارد و دومين جشنواره هايفست است که گروه‌هايي از ايران نيز در آن حضور يافته‌اند.


محمد يعقوبي:يك هفته ادبيات نمايشي ايران،ارمنستان برگزار كنيم 

سپس محمدامير ياراحمدي رييس انجمن نمايشنامه‌نويسان خانه تئاتر با اشاره به فعاليت‌هاي بين‌المللي انجمن گفت:چند سالي است که در انجمن تلاش مي‌کنيم نمايشنامه‌هاي ايراني را به آن سوي مرزها معرفي کنيم. سه سال پيش تلاش کرديم با انجمن نمايشنامه‌نويسان انگلستان ارتباط برقرار کنيم اما آن موقع چنين اتفاقي نيفتاد و اکنون خوشحاليم که اين فرصت ايجاد شده است.

وي افزود:چاپ و نمايشنامه‌خواني آثار نويسندگان ارمني مي‌تواند در اولويت ما قرار گيرد چرا که ما امروز از حمايت ناشران برخورداريم، به خصوص اين که انتشارات افراز براي اين امر اعلام آمادگي کرده است.

در ادامه ديگر حاضران در نشست پيشنهاداتي براي رسيدن به توافقاتي کامل‌تر ارائه دادند.

محمد يعقوبي نيز در ادامه گفت:پيشنهاد مي‌کنم يک هفته ادبيات نمايشي ايران در ارمنستان و بالعکس برگزار شود تا به شناخت دقيق‌تري از کار يکديگر برسيم.

فارس باقري نيز پيشنهاد تدوين تاريخچه‌اي از تئاتر دو کشور را مطرح کرد تا همراه آثار نمايشي منتشر شود.

عليرضا نادري هم با اشاره به عملي شدن پيشنهادات خاطرنشان کرد:ما در ابتدا بايد با نويسندگان در ارتباط قرار گيريم تا به شناخت رسيده و نقاط مشترک را بيابيم و به همين دليل بايد يک همايش يا سمپوزيوم داشته باشيم.

کوروش نريماني نيز بحث اجرايي نمايشنامه‌ها را مهم دانست و گفت:علاوه بر تأکيد بر اين امر پيشنهاد مي‌کنم ژانر نويسندگان براي ارتباط با يکديگر مشخص شود تا سريعتر علايق مشترک را بشناسند

نظر شما