سه‌شنبه ۰۱ خرداد ۱۴۰۳
ساعت : ۲۱:۱۰
کد خبر: ۴۵۷۵۲
|
تاریخ انتشار: ۰۸ آبان ۱۳۹۰ - ۱۲:۳۱
محمود دولت‌آبادي، نويسنده‌ پيشکسوت ايراني، در فهرست نامزدهاي اوليه‌ جايزه‌ «بوكر» آسيايي جاي گرفت.

به گزارش «شهر»،‌ فهرست 12 نفره‌ نامزدهاي جايزه‌ «بوكر» آسيايي، امروز هشتم آبان‌، در حالي اعلام شد كه نويسندگاني از كشورهاي ايران،‌ ژاپن،‌ چين‌، هند‌، پاكستان،‌ كره‌ جنوبي و بنگلادش از سوي هيئت داوران، شايسته‌ راه‌يابي به مرحله‌ بعدي شناخته شدند. پنج نويسنده از اين 12 نفر اهل كشور هند هستند.

رمان «كلنل» محمود دولت‌آبادي، نويسنده‌ پيشكسوت ايراني نيز جزء برگزيدگان هيئت‌داوران جايزه‌ «بوكر» آسيايي است. هاروكي موراكامي، نويسنده‌ سرشناس ژاپني نيز با كتاب«Q841 » از ديگر نامزدهاي نام‌آشناي اين جايزه‌ ادبي است.



جايزه‌ «بوكر» آسيايي كه در سال 2006 راه‌اندازي شده، آثار ادبي نويسندگان كشورهاي آسيايي را مورد توجه قرار مي‌دهد. داوران امسال اين جايزه‌ ادبي، چانگ – رائه‌لي، نامزد نهايي جايزه‌ «پوليتزر»، ويكاس سواروپ، نويسنده‌اي كه فيلم اسكاري «ميليونر زاغه‌نشين» با اقتباس از رمان وي ساخته شد، و راضيه اقبال (در سمت مديريت اين هيئت) هستند.



در اين دوره از جايزه‌ «بوكر» آسيايي، 90 رمان مورد بررسي قرار گرفتند و 12 كتاب «باز سرگردان» نوشته‌ جميل احمد،‌ «مسلمان خوب» اثر تهميما انام،‌ «نوزايي» به قلم جهناوي باروئا، «كلنل» اثر محمود دولت‌آبادي، «تجمع پنهاني مردمي كه اهميت مي‌دهند» نوشته‌ راهول باتاچاريا، «رودخانه‌‌ دود» اثر آميتاو گُش، « Q841 » نوشته‌ هاروكي موراكامي، ‌«زمين تا‌شده» به قلم آنورادا روي، ‌«لطفا دنبال ماه بگرديد»‌ رماني از كيونگ ـ سوگ شين، ‌«دره‌ نقاب‌ها» نوشته‌ تارون جي. تجپال، «رؤياي روستاي دينگ» نوشته‌ يان ليانكه و «درياچه» به قلم بنانا يوشيموتو، به عنوان نامزدهاي اوليه معرفي شدند.


در سال اول برگزاري جايزه‌ «بوكر» آسيايي، رمان «نماد گرگ» نوشته‌ جيانگ رونگ از چين اثر برتر نام گرفت و در سال 2008، ميگوئل سيجوكو، نويسنده‌‌ فيليپيني، اين جايزه را براي كتاب «ايلوسترادو» به خود اختصاص داد. سال 2009 نيز سو تونگ از چين براي رمان «قايقي به‌سوي رهايي» برنده اعلام شد. بي فيو با رمان «سه خواهر» هم در سال 2010 موفق به دريافت جايزه‌ «بوكر» آسيا شد.



در سال 2010 براي نخستين‌بار مبلغ اين جايزه از 10 هزار دلار به 30 هزار دلار افزايش يافت. اين در حالي است كه اگر اثري ترجمه شده باشد، 5 هزار دلار نيز به مترجم آن اهدا مي‌شود.



ملاک شرکت آثار ادبي در اين رقابت، انتشار آن‌ها به زبان انگليسي است، اما اگر کتابي سال‌ها پيش به زبان اصلي منتشر و در سال 2011 به زبان بين‌المللي ترجمه شده باشد، مي‌تواند در رقابت براي كسب جايزه‌ «بوكر» آسيايي شرکت کند.



«بوكر» آسيا که تا پيش از اين به کشورهاي آسياي شرقي تعلق مي‌گرفت و نويسندگان کشورهاي خاورميانه در آن جايي نداشتند، در مقررات سال جاري ميلادي خود اعلام کرد كه آثاري از نويسندگان كشورهاي ايران، قزاقستان، قرقيزستان، تركيه، تاجيكستان، ترکمنستان و ازبکستان که به زبان انگليسي نوشته يا ترجمه شده باشند، نيز در اين رقابت شرکت داده مي‌شوند.



محمود دولت‌آبادي اولين داستان خود را با عنوان «ته ‌شب» در سال 1341 منتشر كرد و «لايه‌هاي بياباني»، «اوسنه‌ باباسبحان»، «ققنوس»، «ادبار»، «پاي گلدسته‌ امامزاده»، «هجرت سليمان»، «سفر»،‌ «گاواره‌بان»، «عقيل عقيل»، «آهوي بخت من گزل»، «كارنامه‌ سپنج»، «باشبيرو»، «تنگنا»، «ديدار بلوچ»، «جاي خالي سلوچ»، «روزگار سپري‌شده‌ مردم سالخورده»، «كليدر»، «سلوك»، «روز و شب يوسف» و «آن ماديان سرخ‌يال»، از ديگر آثار منتشرشده‌ او هستند.



اين داستان‌نويس كه نگارش نمايش‌نامه‌هايي را نيز در كارنامه‌ي خود دارد، متولد 10 مردادماه سال 1319 در دولت‌آباد سبزوار است كه سال 1340، دوره‌ي تئاتر را در كلاس تئاتر آناهيتا گذراند و تا سال 1353 به بازيگري در تئاتر ادامه داد.



منبع: ايسنا

نظر شما