جمعه ۳۰ شهريور ۱۴۰۳
ساعت : ۰۱:۰۵
کد خبر: ۶۸۱۹۳
|
تاریخ انتشار: ۱۳ مهر ۱۳۹۲ - ۱۴:۲۴

انتشار گزیده‌ای از شعرهای نزار قبانی

ترجمه‌ی گزیده‌ای از شعرهای نزار قبانی به فارسی منتشر می‌شود.
به گزارش شهر، مجموعه‌ی شعر «جهان ساعتش را با چشم‌های تو تنظیم می‌کند» دربرگیرنده‌ی سروده‌هایی از نزار قبانی با ترجمه‌ی سهند آقایی مجوز نشر گرفته و از سوی نشر جوانه‌ی طوس منتشر می‌شود.

به گفته‌ی مترجم، این اثر گزیده‌ی 15 مجموعه‌ی شعر نزار قبانی است و شعر‌های اجتماعی و عاشقانه‌ی این شاعر مطرح عرب را دربر می‌گیرد.

سهند آقایی در بخشی از مقدمه‌ی این کتاب نوشته است: این مجموعه روایتِ من‌بنده است از گزیده‌ی لامحاله‌ی شعرهای قبّانی به فارسی. و این یعنی، من نیز از قضای آمده، به جمعِ بسیارانی پیوسته‌ام که شعرهای این شاعرِ سوری را ترجمه کرده‌اند، که البتّه، این صلت فخر است؛ و قیدِ لامحاله بدان برمی‌گردد که نگارنده به هیچ روی، قصدِ در، یا، برآوردنِ کتاب یا دفتری این‌چنین را نداشته‌ام، چون اولا بنا به معذوراتی کاملا شخصی، همیشه دوست داشته‌ام که اگر روزی خواستم شعرِ معاصرِ عرب را برگردانم، نخست، از گزیده‌ی شعرهای درویش آغاز کنم، که نشد؛ و ثانیا شعرهای نزار، به قدرِ کفایت به فارسی رسیده‌اند و گاهی هم خوب رسیده‌اند، امّا داستان از این قرار است که بنده روزی بنا بر یکی از عاداتِ مألوفم - چنان‌که تک و توک ‌شعرهای بسیاری برای این و آن نشریّه، از این و آن شاعر ترجمه‌ کرده‌ام - یکی‌ دو شعرِ قبّانی را بازگرداندم و از خیالِ خود این‌گونه گذر دادم که گوشِ شیطان کر، و شاید هم یکی‌ دو ضرب زدم به تخته که بَه‌بَه چقدر خوب‌تر شده‌ است این ترجمه‌ها! آن هم با برگزیدنِ تنها یکی دو کلمه به جای مترادفاتِ دمِ دستی‌ترشان، یا با عوض‌بدل‌ کردنِ یکی دو سطر، و تمامِ آن‌چه مترجمانِ حرفه‌ییِ شعر می‌دانند؛ پس نامه‌ای عزیز هم رسید از پراگ، به تشویق، و صداهایی به دیدم آمد از این و آن که: همین مختصر ترجمه‌های نزارت را جمع کن که دوست می‌داریم؛ گفتم: چشم.
منبع: ایسنا
نظر شما