فرزانه طاهری یک رمان پرفروش ترجمه میکند
فرزانه طاهری از ترجمه یک رمان مفرح پرفروش و همچنین ترجمه جدیدی از «مسخ» کافکا خبر داد.
به گزارش شهر، این مترجم گفت: ترجمه انگلیسی رمانی سوئدی را به فارسی ترجمه کردهام که زیر چاپ است. این رمان به نام «پیرمرد صدسالهای که از پنجره فرار کرد و ناپدید شد» نوشتهی یوناس یوناسن است.
او در ادامه افزود: این رمان در سوئد در سال 2009 منتشر شده و بعد به زبانهای مختلف ترجمه شده و یکی از پرفروشترین کتابهای چند سال اخیر بوده است. فیلمی هم سال گذشته قرار بود بر اساس آن ساخته شود که از سرنوشتش بیخبرم. رمان مفرحی است با شوخطبعیای که انتظار نداریم در آثار اسکاندیناویاییها و «نوآر»نویسی معمولشان ببینیم. قهرمان کتاب که از سیاست بیزار است، ناخواسته در مهمترین رخدادهای قرنی که در آن زندگی کرده، شرکت داشته است و حال با فرار از خانهی سالمندان چند ساعت مانده به جشن صدمین سالروز تولدش، وارد ماجراهای دیگری میشود و زندگی گذشتهاش لابهلای وقایع کنونی که در آنها شرکت دارد، نقل میشود.
طاهری گفت: در واقع مشغول ترجمهی کتابی دیگر بودم که از دوستی رمانی خواستم به من معرفی کند که مفرح باشد. معرفی کرد و خواندم و ترجمهاش را شروع کردم. برای به اصطلاح تنفس در میان چند کار سنگین که این سالها ترجمه کردهام.
او همچنین درباره ترجمه دیگرش گفت: این یکی باز «مسخ» کافکاست، ترجمهی انگلیسی آن چند سال پیش برندهی بهترین ترجمهی انجمن قلم آمریکا شد. مترجم، استنلی کُرنگُلد، استاد ادبیات آلمانی و ادبیات تطبیقی دانشگاه پرینستن است و علاوه بر ترجمهی انگلیسی جدید از «مسخ»، در یادداشتهایی جابهجا کار نسخهشناسی انجام داده، با تطبیق با نسخههای متعدد دستنویس، به کلمات یا جملههایی که کافکا خط زده، توجه داده و تحلیلشان کرده، هر آنچه را در یادداشتهای روزانه یا نامههای کافکا به «مسخ» مربوط میشده، جمع آورده، سرگذشت نوشته شدن و منتشر شدن داستان «مسخ» را روایت کرده و چندین جستار را هم همراه آنها کرده که بین سالهای 1970 تا 1995 نوشته شدهاند، از کسان مختلف و از منظرهای متفاوت (از منظر هویت، فولکلور یهودی، فمینیزم، مسألهی استعاره و...). تاریخ چاپ کتاب هم 1996 است.
او در ادامه گفت: امیدوارم که تا پایان سال این کتاب نیز منتشر شود. بدیهی است که پس از انتشار آن، تجدید چاپ «مسخ» که پیشتر به همراه درسگفتار نابوکف بارها منتشر شده بود، متوقف خواهد شد. درسگفتار نابوکف در مجموعهی درسگفتارهای او دربارهی ادبیات اروپا که زیر چاپ است، میآید.
گزارش خطا
پسندها:
۰
ارسال نظر
آخرین اخبار
روایتهای ایرانی، اینبار با زبانهای مختلف در باغ کتاب تهران
نمایش و تحلیل مستند «راه پرستاره» با حضور هنرمندان برجسته
عرضه «سووشون» پس از ۵۰ روز؛ سوم مرداد ادامه سریال پخش میشود
برپایی فرهنگسرای منتظر در جوار نماز جمعه تهران
دور جدید اجراهای تعزیه «شبیه نور» در پردیس تئاتر تهران
اکران افتتاحیه «دست ناپیدا» همراه با تجلیل از انسیه شاهحسینی
«مادران قصهگو»؛ روایت مقاومت و امید برای نسل آینده
نمایش و نقد فیلم «شمال از شمال غربی» در فرهنگسرای ارسباران
صفحه اول روزنامه ها- سه شنبه ۳۱ تیر ماه ۱۴۰۴
فیلم؛ برگزاری ویژه برنامه "عاشورا بدون مرز" در فرهنگسرای نوجوان
اکران و نقدِ جدیدترین ساخته وس اندرسون در سینما اندیشه
واگذاری تعدادی از فضاهای تجاری سازمان فرهنگی هنری از طریق مزایده عمومی
ثبت نام دورههای تخصصی ترم تابستان خانه کاریکاتور آغاز شد
نمایشگاه بینالمللی کارتون «جنگ و صلح» در خانه کاریکاتور ایران
فیلم؛ ترانه «ای ایران ایران» توسط گروه کر آوای عشاق فرهنگسرای دانش
نمایش «جاده اردکها ۲» در فرهنگسرای ارسباران
نقد و بررسی کتاب «خداحافظ گاری کوپر» در کتابخانه شهید سیدمحمدعلی جهانآرا
همایش بزرگ مثنویخوانی «شرح اشتیاق» در فرهنگسرای ارسباران
سروده تازه میلاد عرفانپور برای این روزهای غزه/ در این داغ باید چه خاکی به سر کرد؟
فصل دهم پاتوق فیلم کوتاه از ۷ مرداد آغاز میشود
اختتامیه پویش «مادران قصهگو» با حضور تعدادی از مادران راوی دفاع مقدس برگزار میشود
نامزدهای بیستوسومین دوره جایزه قلم زرین معرفی شدند/ اختتامیه؛ دوم مرداد
نامگذاری یکی از سالنهای پردیس سینمایی باغ کتاب به نام خسرو شکیبایی
گروه هنری لبخند با نمایش شاد و خانوادگی «بیباک» در فرهنگسرای فردوس
صفحه اول روزنامهها- دوشنبه ۳۰ تیر ماه ۱۴۰۴