کد خبر: ۶۹۴۲۱

فرزانه طاهری یک رمان پرفروش ترجمه‌ می‌کند

فرزانه طاهری از ترجمه‌ یک رمان مفرح پرفروش و همچنین ترجمه‌ جدیدی از «مسخ» کافکا خبر داد.

به گزارش شهر، این مترجم گفت: ترجمه‌ انگلیسی رمانی سوئدی را به فارسی ترجمه کرده‌ام که زیر چاپ است. این رمان به نام «پیرمرد صدساله‌ای که از پنجره فرار کرد و ناپدید شد» نوشته‌ی یوناس یوناسن است.

او در ادامه افزود: این رمان در سوئد در سال 2009 منتشر شده و بعد به زبان‌های مختلف ترجمه شده و یکی از پرفروش‌ترین کتاب‌های چند سال اخیر بوده است. فیلمی هم سال گذشته قرار بود بر اساس آن ساخته شود که از سرنوشتش بی‌خبرم. رمان مفرحی است با شوخ‌طبعی‌ای که انتظار نداریم در آثار اسکاندیناویایی‌ها و «نوآر»نویسی معمول‌شان ببینیم. قهرمان کتاب که از سیاست بیزار است، ناخواسته در مهم‌ترین رخدادهای قرنی که در آن زندگی کرده، شرکت داشته است و حال با فرار از خانه‌ی سالمندان چند ساعت مانده به جشن صدمین سال‌روز تولدش، وارد ماجراهای دیگری می‌شود و زندگی گذشته‌اش لابه‌لای وقایع کنونی که در آن‌ها شرکت دارد، نقل می‌شود.

طاهری گفت: در واقع مشغول ترجمه‌ی کتابی دیگر بودم که از دوستی رمانی خواستم به من معرفی کند که مفرح باشد. معرفی کرد و خواندم و ترجمه‌اش را شروع کردم. برای به اصطلاح تنفس در میان چند کار سنگین که این سال‌ها ترجمه کرده‌ام.

او همچنین درباره‌ ترجمه‌ دیگرش گفت: این یکی باز «مسخ» کافکاست، ترجمه‌ی انگلیسی آن چند سال پیش برنده‌ی بهترین ترجمه‌ی انجمن قلم آمریکا شد. مترجم، استنلی کُرنگُلد، استاد ادبیات آلمانی و ادبیات تطبیقی دانشگاه پرینستن است و علاوه بر ترجمه‌ی انگلیسی جدید از «مسخ»، در یادداشت‌هایی جابه‌جا کار نسخه‌شناسی انجام داده، با تطبیق با نسخه‌های متعدد دست‌نویس، به کلمات یا جمله‌هایی که کافکا خط زده، توجه داده و تحلیل‌شان کرده، هر آن‌چه را در یادداشت‌های روزانه یا نامه‌های کافکا به «مسخ» مربوط می‌شده، جمع آورده، سرگذشت نوشته شدن و منتشر شدن داستان «مسخ» را روایت کرده و چندین جستار را هم همراه آن‌ها کرده که بین سال‌های 1970 تا 1995 نوشته شده‌اند، از کسان مختلف و از منظرهای متفاوت (از منظر هویت، فولکلور یهودی، فمینیزم، مسأله‌ی استعاره و...). تاریخ چاپ کتاب هم 1996 است.

او در ادامه گفت: امیدوارم که تا پایان سال این کتاب نیز منتشر شود. بدیهی است که پس از انتشار آن، تجدید چاپ «مسخ» که پیش‌تر به همراه درس‌گفتار نابوکف بارها منتشر شده بود، متوقف خواهد شد. درس‌گفتار نابوکف در مجموعه‌ی درس‌گفتارهای او درباره‌ی ادبیات اروپا که زیر چاپ است، می‌آید.
گزارش خطا
ارسال نظر
آخرین اخبار
از بررسی روند تغییرات تا تاثیر فضای مجازی بر استقبال نسل‌نو از ترانه
برگزاری یادبود ناصر تقوایی در خانه هنرمندان
نمایش موزیکال «رویای شیرین» در مجتمع فرهنگی هنری نور
نشست «در ستایش شعر» در فرهنگسرای سرو
پیکر واحد خاکدان دوشنبه تشییع و خاکسپاری می‌شود
نمایشنامه‌خوانی «کوپه ۶۴» در فرهنگسرای ارسباران
صفحه اول روزنامه ها- یکشنبه ۴ آبان ماه ۱۴۰۴
«اردو در قبرستان ژغاره»؛ صد و دوازدهمین کتاب پیشنهادی باشگاه بچه‌کتابخون‌ها
رونمایی از کتاب «قانون هفتم آدم‌های تنها» در فرهنگسرای اشراق
خانه فرهنگ امیرکبیر؛ خانه‌ای پویا برای بانوان و دختران منطقه ۲۲
نمایش و نقد فیلم «استیو» در فرهنگسرای ارسباران
نکوداشت هنرمندی که «ژن خلاقیت» دارد؛ تئاتر برایم خود زندگی است
نمایشگاه گروهی پوستر «سوغات منا» در فرهنگسرای انقلاب اسلامی
برگزیدگان جشنواره بین‌المللی فیلم کوتاه تهران معرفی شدند/خداحافظ آشغال بهترین فیلم مردمی
فراخوان نمایشگاه هنر‌های تجسمی «قاب‌های کوچک آبانگان»
بازی سحر دولتشاهی و پیمان قاسم‌خانی در فیلم «قایق سواری در تهران»
نشست ماهانه هنرمندان موسیقی در فرهنگسرای ارسباران
دو اثر نمایشی موزیکال، با لحظاتی شاد، آموزشی و پرانرژی برای کودکان
نمایشگاه «من در بهشت رویاها» در فرهنگسرای ارسباران
صفحه اول روزنامه ها- شنبه ۳ آبان ماه ۱۴۰۴
روایت نوجوانان تهرانی از «راهی که پیمودیم»؛ تصویری از اتحاد، پیشرفت و امید
پیام سرپرست سازمان فرهنگی هنری به مناسبت روز جهانی کارکنان موزه
گلایه فرزاد حسنی از رویکرد انتخاب مجریان؛ مجری خوب مجری «کم‌خطر» است!
اهمیت گرافیک محیطی در روابط عمومی- فائزه شیرازی
دیدار سرپرست سازمان فرهنگی هنری با خانواده کوچک‌ترین شهید جنایات صهیونیستی در ایران