انوار در گفتوگو با خبرنگار شهر گفت: مشكل خواندن خاقاني، قصايد اوست و من براي اين قصيدهها، بيت به بيت، شرح مينويسم. در نوشتن اين شرحها تلاش ميكنم به زبان عوام نزديك شوم؛ ولي مخاطب اين كتاب بايد شناختي نسبي از ادبيات و بهويژه قصايد فارسي داشته باشد.
وي اظهار داشت: خاقاني تا جايي كه توانسته است از علم هيئت و نجوم و بهطرزي مرموز از موسيقي و پزشكي استفاده كرده و هرچه را كه ميدانسته، در تعبيرات و تشبيهاتش آورده است.
انوار همچنين درباره كتاب ديگري كه در دست تاليف دارد گفت: اين كتاب كه «حلالمسائل منطق رياضي» نام دارد و در حال اتمام است، به يكي از رشتههاي رياضيات جديد ميپردازد كه اصول رياضي را وارد قضاياي منطقي كرده است و يك رشته بزرگ رياضي است.
وي توضيح داد: مشابه قسمتهايي از رياضي كه در برابر متن، مسائلي دارند، مثل هندسه، اين نيز يك رشته خاص رياضي است كه بهتازگي در ايران شناخته شده و در آن رياضي و منطق با هم يكي ميشوند و زبان منطق، زبان رياضيات ميشود.
انوار پيش از اين نيز در گفتو گو با خبرنگار شهر از شرح کتاب «ادوار مبارکشاه بخاري» خبر داده بود.
سيد عبدالله انوار در سال 1303 متولد شد. وي از مترجمان ايراني و از پيشکسوتان معاصر نسخهشناسي در ايران و همچنين نسخهپژوه، نسخهشناس، فهرستنويس، رياضيدان و متخصص متون کهن رياضي نيز هست.
وي بيش از 20 سال رئيس بخش نسخ خطي کتابخانه ملي ايران بود و در طول دوران کاري خود حدود 10 جلد فهرست نسخههاي خطي به فارسي و عربي، تدوين کرد.
انوار يکي از حروف (مجلدات) لغتنامه دهخدا را نيز تدوين کردهاست و هماكنون در دانشگاه ايرانشناسي در مقطع كارشناسي ارشد، به تدريس طرح فهرستنگاري اشتغال دارد.
از ديگر آثار منتشر شده وي ميتوان به ترجمه شرح تلويحات شيخ اشراق، ترجمه و شرح منطقالمخلص امام فخر رازي، شرح و تعليقه درةالتاج علامه قطبالدين شيرازي، شرح و تعليقه بر مصنفات بابا افضل کاشي نوشآبادي، شرح موسيقيالکبير فارابي، شرح فرائدالاصول شيخ مرتضي انصاري، ترجمه جستارهاي فلسفي وينگنشتاين و ترجمه «حکومت الهي» اثر سنت توماس آگوستين اشاره كرد.