به گزارش شهر، نادر قدياني رئس اتحاديه ناشران و كتابفروشان تهران در گفتوگو با ستاد اطلاعرساني بيست و چهارمين نمايشگاه بينالمللي كتاب تهران نمايشگاه کتاب تهران گفت: ناشراني که در عرصه نشر فعاليت ميکنند به 2 دسته تقسيم ميشوند آن عده که با پروانه نشر از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي فعال هستند و کتاب فروشاني که با مجوز تجاري يا اداري مشغول هستند شامل اين طرح ميشوند.
وي افزود: اين طرح محدوديت زماني ندارد و ناشران بعد از نمايشگاه هم اقدام کنند.
ناشران ميتوانند با مراجعه به غرفه اتحاديه ناشران وکتاب فروشان تهران ضمن پر کردن فرم عضويت از وظايف کميسيون بازرسي اتحاديه ناشران هم مطلع شوند.به پيوست اين فرم يک نسخه از شرح وظايف اتحاديه نيز آمده است. همچنين ناشران ميتوانند با اعلام نظر خود در ضميمه سوم انتقادات،پيشنهادات و نظريات خود را به رييس اتحاديه منتقل کنند.
بيست و سومين نشريه تخصصي صنعت نشر در قالب خبر نامه اتحاديه ناشران و کتاب فروشان تهران با موضوعاتي چون «خبرهايي درباره نمايشگاه کتاب»، «پيشنويس لايحه قانون جامع حمايت از حقوق مالکيت ادبي و هنري و حقوق مرتبط» و «بررسي اختصاصي صنعت نشر درباره کپيرايت موانع و چشماندازها در ايران» هم در نمايشگاه كتاب عرضه ميشود.
مشاور بينالملل وزير ارشاد
نمايشگاه، تعامل بينالمللي ناشران ايران را تقويت كند
مشاور بينالملل وزير فرهنگ و ارشاد اسلامي نمايشگاه كتاب را زمينهاي براي مبادلات فرهنگي ميان ايران و ساير كشورهاي شركت كننده در اين نمايشگاه دانست.
محمدعلي آذرشب اين رويداد فرهنگي را سبب آشنايي مخاطبان با فرهنگ ديگر كشورها دانست و گفت: نمايشگاه كتاب زمينه مبادله موفقي ميان مخاطبان و ناشران داخلي و خارجي را فراهم ميكند.
وي با بيان اين مطلب افزود: بهتر است مسوولان برگزار كننده نمايشگاه كتاب بيدرنگ پس از پايان اين رويداد فرهنگي، نسبت به برنامهريزي براي تبادل فرهنگي و تعامل بينالمللي ميان ناشران ايراني و خارجي اقدام كنند.
مشاور بينالملل وزير فرهنگ و ارشاد اسلامي با اشاره به برگزاري مطلوب سمينارها و نشستهايي كه در اين حوزه برگزار شده، اطلاعرساني در اين باره را كافي دانست و بر ضرورت توجه به اين موضوع تاكيد كرد.
وضعيت شعر معاصر در افغانستان در نمايشگاه کتاب تهران بررسي شد
شعر مدرن و پست مدرن در نشست بررسي شعر معاصر در افغانستان در بازار جهاني کتاب ايران بررسي شد.
در اين نشست جايگاه بيان احساس و ذهن در ادبيات و استفاده از واژه هاي کليدي به صورت سمبل در رابطه با حقايق جامعه بررسي شد.
همچنين نگاه ياس و افسردگي، محتواي قومي، محلي، مبهم، رمزآميز، اعتراضي و نيز مقايسه فضاي محيط و پيرامون خود شاعر با دنياي مدرن و تاثير آن بر هنرمند در شعر معاصر افغانستان ديده ميشود، از ديگر موارد مطرح شده در اين نشست عدم توجه شاعر به فهم مخاطب نسبت به موضوع شعر است، شاعر به زبان فهم خود اثر را خلق ميکند و دغدغه اي در خصوص درک خواننده آن نسبت به شعر ندارد.
خانه ادبيات افغانستان در نمايشگاه بينالمللي کتاب تهران نشست بررسي شعر معاصر افغانستان را به همراهي شعر خواني جمعي از شاعران معاصر افغانستان، در سالن لاتين سالن بازار جهاني کتاب ايران برگزار کرد.
مشاور امور راهبردي رئيس نمايشگاه کتاب تهران
بايد ميان ميل و نياز حقيقي مخاطبان كتاب، پل زد
مشاور راهبردي رئيس نمايشگاه گفت: فعالان عرصه نشر تفاوت ميان اميال سطحي با نياز حقيقي مخاطبان را تميز دهند.
محمد حسني در گفتوگو با ستاد اطلاعرساني بيست و چهارمين نمايشگاه بينالمللي کتاب تهران گفت: هر ناشر به فراخور گرايش تخصصي خود بايد يک نياز سنجي درباره مخاطبان خود انجام دهد. البته گاهي بين نياز حقيقي و ميل آني مخاطب تفاوت وجود دارد که ناشر بايد به نياز حقيقي او توجه داشته باشد.
وي افزود: ناشري که از حکمت و معرفت سرشار است بايد ميان ميل ونياز حقيقي مخاطب پل بزند و هدف خود را بر نياز فطري و باطني او قرار دهد. اين وظيفه کساني است که جنس فرهنگ و تاريخ و انقلاب اين کشور را ميشناسند.
حسني در ادامه با اشاره به نمايشگاه بيست و چهارم خاطر نشان کرد: نمايشگاه امسال هم از لحاظ مخاطب و هم از لحاظ عرضه محصولات فرهنگي يک گام بلند و ملموس به جلو بود.
مشاور امور راهبردي رئيس نمايشگاه کتاب تهران تصريح کرد: شعارارتقاي معرفت ديني و بصيرت فرهنگي پرچم و نقشه راه است.فعالان عرصه فرهنگ ميتوانند اهداف سال جاري خودشان را با آن تطبيق دهند.
وي گفت: در چند سال اخير كيفيت آثار فرهنگي مبتني بر ارزشهاي انقلاب و دفاع مقدس در کشور روبه افزايش گذاشته است. نکته قابل توجه نو به نو شدن آثار و فاصله گرفتن برخي بنگاههاي انتشاراتي خوشذوق و مولفان از روزمرگي است که ميتواند الگوي مناسبي براي همه فعالان حوزه نشر باشد.
در بخش ارزي در روز هشتم، هشت هزار نسخه كتاب به ارزش حدود يک ميليون و 900 هزار يورو به فروش رسيد.
بخش يارانهاي نمايشگاه، با دسترسي به سيستم اطلاعات بانک صادرات آمار دقيق فروش اين بخش را ارايه ميکند.
همچنين در بخش ريالي کتب لاتين و عربي و غيره، بر اساس ارزيابيهاي اوليه، آمار فروش به طور تقريبي دو برابر آمار بخش ارزي اعلام شده است.
نماينده ولي فقيه در استان لرستان تاكيد كرد
نمايشگاه كتاب موج عظيم فرهنگي است
در هشتمين روز از فعاليت نمايشگاه كتاب آيتالله ميرعمادي، نماينده وليفقيه در استان لرستان و بهمن دري، رئيس نمايشگاه كتاب تهران، ديدار و گفتوگو كردند.
آيتالله عمادي در اين ديدار علاوه بر مرور فعاليتهاي جاري نمايشگاه از رشد كمي و كيفي كتابهاي ارايه شده و همچنين قيمت آنها ابراز رضايت كرد.
وي گفت: ذائقه مردم به سمت كتابهاي ارزشمند سوق پيدا كرده و باعث شده ناشران هم به همين جهت هدايت شوند.
وي تصريح كرد: رشدعلاقه به مطالعه در كشور بيش از هر چيزي است.
نماينده ولي فقيه در استان لرستان همچنين با اشاره به حضور رهبر انقلاب در نمايشگاه كتاب اظهار داشت: حضور رهبر انقلاب در نمايشگاه مايه بركت است.
امام جمعه لرستان خطاب به رئيس نمايشگاه كتاب از دست اندركاران مجموعه تشكر و قدرداني كرد و نمايشگاه را موج عظيم فرهنگي خواند كرد با اهداف عالي ترسيم شده است.
بازديد علامهحسنزاده آملي از نمايشگاه كتاب تهران
علامهحسنزاده آملي از بيست و چهارمين دوره نمايشگاه بينالمللي كتاب تهران بازيد كرد.
علامهحسنزاده آملي با حضور در مصلاي امام خميني (ره) از بخش كتب عربي نمايشگاه ديدار كرد.مسؤلان نمايشگاه در اين بازديد گزارشي از تازهترين كتابهاي نمايشگاه ارائه كردند.
آموزگار: آثار مکتوب ايران در فرانسه طرفدار دارد
دبير اتحاديه ناشران و کتابفروشان تهران در نشست بررسي نمايشگاه کتاب پاريس گفت: بسياري از عناوين کتابهاي ايران در فرانسه طرفدار دارد.
به گزارش ستاد اطلاعرساني بيست و چهارمين نمايشگاه بينالمللي كتاب تهران، حميد آموزگار با بيان اين مطلب افزود: علاوه بر تاليفات ايراني به فرانسوي، عرضه کتابهاي فارسي در نمايشگاه پاريس را نيز در دستور کار خود داريم.
وي ادامه داد: در ارتباط با اين نمايشگاه، دولت فرانسه اقدامات حمايتي براي ترويج زبان اين کشور در دستور کار خود قرار داده است که در اين خصوص برنامه حقالترجمه آثار فرانسوي به زبانهاي ديگر را پرداخت خواهد کرد.
در ادامه اين نشست رضا هاشمينژاد، مدير مسئول انتشارات افق در خصوص ضرورت حضور در نمايشگاه پاريس، تصريح کرد: در اين نمايشگاه بحث مبادله دو طرفه مطرح است.
وي افزود: کشور فرانسه به عنوان يکي از مهمترين کشورهاي جذب توريسم، ميتواند بستري مناسب براي معرفي فرهنگ و ادبيات ايران باشد.
نشست بررسي نمايشگاه کتاب پاريس در سالن ناشران خارجي نمايشگاه بينالمللي کتاب تهران برگزار شد.
ارايه ترجمه فرانسوي سرالصلاه امام خميني (ره) در نمايشگاه كتاب تهران
سرالصلاه، حضرت امام خميني (ره) براي اولين بار به زبان فرانسه ترجمه و در بيست و چهارمين نمايشگاه بينالمللي كتاب تهران عرضه ميشود.
به گزارش ستاد اطلاعرساني بيست و چهارمين نمايشگاه بينالمللي كتاب تهران، سيدالصلواه يا «معراج السالكين و صلاه العارفين» حضرت امام (ره)، توسط رايزنيهاي جمهوري اسلامي ايران در تونس به زبان فرانسه برگردانده شده است.
در اين كتاب ضمن بازگويي برخي احكام و اسرار نماز، جايگاه و اهميت نماز در انسانسازي و خودسازي توضيح داده شده است.
عناوين برخي از فصل هاي كتاب شامل مقامات انسان و مدارج و مقامات نماز، ويژگيهاي نماز سالكان، حضور قلب و مراتب آن در نماز، كيفيت حصول به حضور قلب، امور موثر در استحصال حضور قلب در نماز، مقدمات نماز اظهارات و اسرار آن، وضو و اسرار آن، مكان و زمان نماز و اسرار آن و .... است.
گفتني است چاپ سرالصلاه امام خميني (ره) در 264 صفحه توسط موسسه فرهنگي هنري و انتشارات بينالمللي الهدي در نمايشگاه كتاب عرضه شده است.
مدير كل ارشاد كردستان
نمايشگاه كتاب را به 10 روز محدود نكنيم
مدير كل فرهنگ و ارشاد اسلامي كردستان پيشنهاد كرد كه نمايشگاه كتاب تهران را به 10 روز منحصر نكنيم.
قباد ميمنت آبادي با اشاره به بهبود كمي و كيفي اين دوره از نمايشگاه پيشنهاد كرد بهتر است زمان برگزاري نمايشگاه كتاب منحصر به 10 روز نباشد.
وي ضمن پيشنهاد افزايش بازه زماني برگزاري نمايشگاه اظهار كرد: مي توان نمايشگاه كتاب را به صورت دائمي و در سطحي كوچكتر به بدنه جامعه تسري داد تا در بهبود وضعيت اقتصاد نشر نيز روند رو به رشدي ايجاد كند.
ميمنتآبادي گفت: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي بايد نسبت به كتاب كه امروزه نياز واقعي مردم است، توجه بيشتري نشان دهد تا مشكلات حوزه نشر نيز با تدابيري كه براي اين حوزه انديشيده ميشود، رفع شود.
نماينده ولي فقيه در استان لرستان
عرضه كتابهاي مرجع در نمايشگاه كتاب افزايش يافته است
نماينده ولي فقيه در استان لرستان با بيان اين كه نمايشگاه كتاب امسال رشد كيفي و كمي خوبي داشته، نسبت به افزايش عرضه كتابهاي مرجع در اين نمايشگاه ابراز رضايت كرد.
آيتالله ميرعمادي با اشاره به تاثير كتابهاي مرجع و ماندگار در رشد آگاهي و شناخت مردم، اين كتابها را ميراث ماندگار و سند جاودانه كشور خواند.
به گفته امام جمعه لرستان كتابهاي مرجع و كتابهايي كه از تاليفات محققان بزرگ دنياست در نمايشگاه امسال عرضه چشمگيري داشته است. او اقبال مردم نسبت به اين كتاب ها را دليل اين عرضه گسترده از سوي ناشران دانست.
نويسنده و مقالهنويس عراقي:
ايرانيها كتابخوانتر از عراقيها هستند
حضور گسترده مردم ايران در نمايشگاه بينالمللي كتاب تهران نشان دهنده توجه آنان به مطالعه و پيشرفت اين كشور است.
صادق مهدي، علي نويسنده و مقالهنويس عراقي در گفتوگو با ستاد اطلاعرساني بيست و چهارمين نمايشگاه بينالمللي كتاب تهران با بيان اين مطلب افزود: برگزاري نمايشگاهي با اين وسعت، جاي تقدير دارد و نسبت به سال گذشته نمايشگاه كتاب از نظر كمي و كيفي رشد چشمگيري داشته است.
وي گفت: كتابهاي ايراني در مقايسه با كتابهاي عراقي از كيفيت بالايي برخوردارند. ايران نويسندگان قوي در زمينههاي مختلفي چون ادبيات داستاني، رمان، دانشگاهي، كودك و نوجوان و .... دارد و برخي از تصويرگران كتاب كودك ايراني در جهان شناخته شده هستند.
وي بحران مخاطب را يكي از معضلات اصلي نمايشگاه بينالمللي كتاب عراق عنوان كرد و افزود: جنگ، محروميت و اشغال، از جمله واقعيت هاي تلخي است كه مردم عراق را از روي آوردن به مطالعه باز داشته است.
اين نويسنده عراقي خاطر نشان كرد: ايران كشوري پهناور با پيشينهاي تاريخي است و حضور بينظير مردم در نمايشگاههاي كتاب، نشان دهنده اصيل بودن و فرهنگي بودن آنها است.، جامعه عراق، اكنون از فقدان نويسنده و كتاب رنج نميبرد بلكه كتابخوانان آن كاهش يافته است.
وي اظهار اميدواري كرد با مرتفع شدن مشكلات جنگ در اين كشور، مردم عراق نيز مانند ايرانيان به كتابخواني در حد وسيع و گسترده روي بياورند.
نشست تخصصي «دانشنامه خليجفارس» در نمايشگاه بينالمللي كتاب تهران برگزار شدمركز دايره المعارف بزرگ اسلامي با مشاركت كميته فعاليتهاي جنبي بيست و چهارمين نمايشگاه بينالمللي كتاب تهران، اقدام به برگزاري نشست تخصصي در خصوص «دانشنامه خليجفارس» با حضور پروفسور محمدحسين گنجي، دكتر مهدوي و دكتر كيانوش كياني كرد.
در ابتداي اين نشست كه در سالن فعاليتهاي جنبي نمايشگاه كتاب برگزار شد پروفسور گنجي از ضرورت انتشار دانشنامه خليجفارس براي مقابله با تهاجمات فرهنگي دامنهدار و پر كردن خلا اطلاعاتي در زمينه فرهنگ، جغرافيا و اقتصاد حوزه خليجفارس سخن گفت و هدف از تدوين آن را شناخت منطقه براي ايرانيان و شناساندن آن به جهانيان دانست.
در ادامه نيز دكتر كياني تدوين اين دانشنامه را منبعي جامع و مفيد براي پاسخگويي به پرسشهاي عمومي و تخصصي درباره خليجفارس دانست كه به ارائه اطلاعات دقيق، صحيح، مستند و قابل اعتماد با جدولهاي آماري پرداخته است.
دانشنامه «خليجفارس» تا اواخر سال جاري انتشار خواهد يافت.