شهريار و ادبيات تطبيقي
به اعتقاد شهريار شاعران ايرانزمين بايد ضمن آشنايي با ادبيات غرب پيرو مكتب ادبي شاعران بزرگ سرزمينمان باشند و به مجد و شكوه ادبيات كلاسيك ما بازگردند

به گزارش پایگاه خبری تحلیلی فرهنگ و هنر،نشست «استاد شهريار در آيينه ادبيات تطبيقي» در بنياد فرهنگي مقبرهالشعراي استاد شهريار برگزار شد.
اعتماد نوشت:در اين نشست كه استادان، پژوهشگران و دانشجويان زبان و ادبيات فارسي حضور داشتند، عليرضا منوچهريان، پژوهشگر ادبيات عرفاني و عضو هيات علمي دانشگاه علامه طباطبايي يكي از سخنرانان بود. او در اين نشست همچنين در حاشيه آن در گفتوگو با «اعتماد» از اهميت شهريار در شعر فارسي گفت كه بخشهايي از سخنان او را در ادامه ميخوانيد.
بهرهگيري شهريار از تعابير عاميانه اگرچه ممكن است پسند بعضيها نباشد اما بخشي از اهميت كار شاعري اوست. شهريار شاعر مهم و از جهاتي منحصربهفرد است و از ويژگيهاي او ميتوان به جايگاه عشق در نگاه او اشاره كرد.
او زمزمهگر عشق بود و بايد او را مريد عشق حافظ دانست. شهريار يكي از 10 شاعر معاصر بزرگ ايرانزمين است با رگهها و تمايلات مذهبي آشكار. عشق به پيامبر اسلام و ائمه در او مشهود است و شعر «علي اي هماي رحمت» او را بايد حماسهاي مذهبي به شمار آورد.
ادبيات تطبيقي حدود و ثغور ندارد. ادبيات تطبيقي در تعريف عام به معناي پيوند ادبيات با تمام علوم و فنون حتي فيزيك و شيمي است و در تعريف خاص بررسي مقايسهاي يك اثر ادبي يا يك نويسنده با ساير آثار ادبي و نويسندگان را با زمينههاي فرهنگي متفاوت شامل ميشود.
شهريار افتخار ادبيات معاصر و تاريخ ادبيات ايران است و ميتوان وي را سمبل ادبيات تطبيقي دانست. استاد ترجمه بود كه از اركان كاربردي ادبيات تطبيقي به شمار ميرود. در «حيدر بابا يه سلام» چندينجا ابيات عربي از جمله اشعار متنبي را ترجمه كرده است.
همچنين ردپاي اشعار نزار قباني در تعدادي از اشعارش ديده ميشود؛ از جمله تعبير «اكون بشعر و الا لااريد ان اكون» نزار را اينگونه استفاده كرده و گفته: «بيتو انسان نميتواند زيست.» او در عين حال به زبان فرانسه تسلط داشت و امروز بايد با چراغ گرد شهر بگرديم و كسي را با سواد و دانش شهريار پيدا كنيم.
وي از كودكي فرانسه را آموخت و تنها «پرنده آبي» قانعش ميكرد. وي تحتتاثير نويسندگان فرانسه بهويژه موريس مترلينگ قرار داشت و همچنين از ترجمه و قرآن و احاديث در اشعارش استفادهاي وافور ميكرد. غير از فرانسهداني داراي اطلاعاتي وسيع در زبان و ادبيات عربي و ادبيات فارسي بود و از ادبيات و زبان تركي، فرانسه و عربي در اشعارش استفاده ميكرد.
به اعتقاد شهريار شاعران ايرانزمين بايد ضمن آشنايي با ادبيات غرب پيرو مكتب ادبي شاعران بزرگ سرزمينمان باشند و به مجد و شكوه ادبيات كلاسيك ما بازگردند: «بيا به كس نسپاريم دست عهد و وفا/ كه من از آن تو هستم؛ تو هم از آن مني»
گزارش خطا
پسندها:
۰
برچسبها:
شهریار ارسال نظر
آخرین اخبار
ثبت نام موکبهای مردمی برای حضور در راهپیمایی جاماندگان اربعین
روایتهای ایرانی، اینبار با زبانهای مختلف در باغ کتاب تهران
نمایش و تحلیل مستند «راه پرستاره» با حضور هنرمندان برجسته
عرضه «سووشون» پس از ۵۰ روز؛ سوم مرداد ادامه سریال پخش میشود
برپایی فرهنگسرای منتظر در جوار نماز جمعه تهران
دور جدید اجراهای تعزیه «شبیه نور» در پردیس تئاتر تهران
اکران افتتاحیه «دست ناپیدا» همراه با تجلیل از انسیه شاهحسینی
«مادران قصهگو»؛ روایت مقاومت و امید برای نسل آینده
نمایش و نقد فیلم «شمال از شمال غربی» در فرهنگسرای ارسباران
صفحه اول روزنامه ها- سه شنبه ۳۱ تیر ماه ۱۴۰۴
فیلم؛ برگزاری ویژه برنامه "عاشورا بدون مرز" در فرهنگسرای نوجوان
اکران و نقدِ جدیدترین ساخته وس اندرسون در سینما اندیشه
واگذاری تعدادی از فضاهای تجاری سازمان فرهنگی هنری از طریق مزایده عمومی
ثبت نام دورههای تخصصی ترم تابستان خانه کاریکاتور آغاز شد
نمایشگاه بینالمللی کارتون «جنگ و صلح» در خانه کاریکاتور ایران
فیلم؛ ترانه «ای ایران ایران» توسط گروه کر آوای عشاق فرهنگسرای دانش
نمایش «جاده اردکها ۲» در فرهنگسرای ارسباران
نقد و بررسی کتاب «خداحافظ گاری کوپر» در کتابخانه شهید سیدمحمدعلی جهانآرا
همایش بزرگ مثنویخوانی «شرح اشتیاق» در فرهنگسرای ارسباران
سروده تازه میلاد عرفانپور برای این روزهای غزه/ در این داغ باید چه خاکی به سر کرد؟
فصل دهم پاتوق فیلم کوتاه از ۷ مرداد آغاز میشود
اختتامیه پویش «مادران قصهگو» با حضور تعدادی از مادران راوی دفاع مقدس برگزار میشود
نامزدهای بیستوسومین دوره جایزه قلم زرین معرفی شدند/ اختتامیه؛ دوم مرداد
نامگذاری یکی از سالنهای پردیس سینمایی باغ کتاب به نام خسرو شکیبایی
گروه هنری لبخند با نمایش شاد و خانوادگی «بیباک» در فرهنگسرای فردوس