به گزارش شهر به نقل از روابط عمومي فرهنگسراي انديشه، نخستين برنامه هفتگي «دوشنبههاي كتاب انديشه» (معرفي و نقد و بررسي كتابهاي مطرح فرهنگي و ادبي) به آثار تازه اين مترجم ميپردازد.
در اين نشست كه از ساعت 18 روز دوشنبه 11 ارديبهشت، در فرهنگسراي انديشه برگزار ميشود سيما وزيرنيا، رضا كيانيان، شاهرخ تندرو صالح و گروهي از نويسندگان، شاعران و منتقدان امروز كشور به بازخواني انديشه در ترجمههاي غلامحسين سالمي خواهند پرداخت.
«گل آفتابگردان» كه 36 جايزه بينالمللي را از آن خود كرده، يكي از بهترين آثار ويليام كندي است كه در سال 1984 برنده جايزهي پوليتزر شد و دستمايه ساخت فيلمي با عنوان «جان سخت» قرار گرفت که در جشنوارههاي کن و ونيز، جوايز متعددي را به خود اختصاص داد. ويليام كندي را ميتوان در زمرهي نويسندگان بزرگي چون ارنست همينگوي، ويليام فالكنر و جورج اورول برشمرد.
سالمي مترجمي خوش ذوق و صاحب سبك است. دانش او در بهگزيني واژگان براي ترجمه، جهاني صميمي و بومي شده را به مخاطبان آثار داستاني هديه ميدهد. او در انتخاب اثر براي ترجمه و انطباق بخشيدن آن با نيازهاي جامعه، تلاشي قابل تقدير از خود نشان ميدهد كه اين مسأله او را در زمره مترجمان شخصيتگرا و فرهيخته معاصر قرار داده است. بخش اعظم آثاري كه توسط غلامحسين سالمي ترجمه شده عموماً ناظر بر نيازهاي فرهنگي و مبتني بر مخاطبسنجي، بالاخص نسل جوان است. ترجمههاي سالمي فراتر از بازگردان معمولي كلماتاند.
قريحه شاعري او اين قابليت را به آثار منتخبش ميبخشد تا در ترجمه، به نثري روشن، سليس، بوميگرا و تأثيرگذار دست يازد. بر همين اساس ميتوان او را شواليه ترجمه ادبيات مفهومگراي امروز ايران لقب داد؛ ادبياتي كه دلنگران او پيش از اين در حوزه ترجمه ادبيات آسياي شرقي فعاليت ميکرد و دو رمان از يوکيو ميشيما نويسنده نامدار ژاپني را نيز به فارسي برگرداند.
«برف بهاري»، «مأمور ما در هاوانا» و «گل آفتابگردان» عنوان كتابهايي است كه در نخستين برنامه هفتگي «دوشنبههاي كتاب انديشه»؛ معرفي، نقد و بررسي ميشوند.
علاقمندان به حضور در اين برنامه براي كسب اطلاعات بيشتر ميتوانند با روابط عمومي فرهنگسراي انديشه به شماره 88766030 تماس بگيرند.